노랫말 해석 (29) 썸네일형 리스트형 [영어 가사 해석] Sad Forever - Lauv (한국어 번역) I don't want to be sad anymore 더이상 슬프고 싶지 않아 I don't want to be sad forever 영원히 슬프고 싶진 않아 *스크롤을 내리시면 가사 전문 해석이 있습니다. Lauv(라우브)의 노래는 듣기도 좋지만, 여러모로 위로가 된다. 내가 미처 표현하기 어려운 감정과 생각들을, 노래로 잘 옮겨주니까. 제목이 "Sad Forever"라길래 '영원히 슬플 거야'하는 내용의 가사일 줄 알았더니, 반대로 '이대로 영원히 슬프고 싶진 않아'하는 마음이었다. 우울감에 압도되어 며칠 동안 밤낮이 뒤바뀐 적이 있었다면, 감정의 늪에 빨려들다가, 이젠 나가야겠어, 결심한 적이 있었다면 이 노래가 위로가 될지 모른다. https://youtu.be/Klsi8CbSm8Y # 가사 해.. [영어 가사 해석] 시차(My Time) - 방탄소년단/BTS 정국 (한국어 번역) 2월 21일, 방탄소년단이 컴백했다!새로운 곡들을 왕창 들고 나와서, 하나하나 알아가는 중. 이번엔 특히 멤버들 각자의 내면을 담은 솔로곡들이 수록되었는데, 일반인들로서는 결코 이해할 수 없을 "월드 스타 BTS"로서의 감정들이 엿보인다.나는 BTS가 비교적 건강할 수 있는 이유는 그들의 음악을 통해, 자신의 이야기를 풀어낼 줄 알기 때문이라고 생각한다.정국의 솔로곡 My Time의 영어 가사 부분을 해석했다. 남과 다를 수 밖에 없어서, 외롭고 어려운 마음들을 담았다. 그래도 잘 이겨낼거라고, 약속하며 노래는 마무리 된다. # 가사 해석시차(My Time) - 방탄소년단/BTS 정국24 누구보다 더 빨리 어른이 된 것만 같아 My life has been a movie all the time (내 삶은.. [영어 가사 해석] Louder Than Bombs - BTS/방탄소년단 (한국어 번역) 방탄소년단이 컴백했다!! 그 중 제목이 눈에 띈 노래 Louder Than Bombs. "폭탄보다 더 크게"란 뜻이다. 가사가 궁금했다. 어둠과 그림자를 껴안고, 조명 앞에 서기로 선택하는 이들의 강한 의지가 느껴지는 노래. 방탄소년단이라는 팀 이름, 그 정체성을 떠올리게 하는 노래이다. 영어로 된 가사 부분을 번역했다. 도움이 되기를 바랍니다. # 가사 해석 Louder Than Bombs - 방탄소년단/BTS 이젠 너무 선명해졌어 저 환호 속의 낯선 그림자 아마 다신 믿을 수 없을 좋은 것만 보고 듣잔 말 고요한 너의 슬픔이 나를 흔들어 조용한 나의 바다에 파도가 일곤 해 Louder than bombs I break (폭탄보다도 더 크게 나 부숴) 쏟아지는 아픔들 네가 지었던 그 표정이 그 표정이 .. [영어 가사 해석] Keep On - Sasha Sloan/사샤 슬론 (한국어 번역) Sometimes, I wish I was somebody else 어떨 때 나, 내가 다른 사람이었으면 해 When my mind starts misbehaving 내 안에 생각들이 멋대로 굴 때면 Is when I tell myself 나 스스로에게 말하지 * 스크롤을 내리시면 가사 전문 해석이 있습니다. 사샤의 노래는 꼭 내 이야기를 대신 해주는 것 같다. 어쩌면 모두가 이맘쯤 느낄 그런 감정을, 적당한 단어들을 찾아내 담백하게 내뱉는 듯 들려오는 가사들. , 즉 "자화상"이라는 제목을 달고 나온 앨범에 특히 그런 노래들이 많다. Keep on. 계속 가라는, 하던대로 해나가라는 뜻이다. 내가 나로부터 벗어나고 싶은 그 순간, 스스로에게 잘 하고 있다고, 하던대로 계속 나아가라고 말해준다. http.. [영어 가사 해석] Make It Right (feat. Lauv/라우브) - BTS/방탄소년단 (한국어 번역) # INTRO. I know that I messed up but I promise, I 내가 망쳤단 걸 알아. 그래도 나 약속해. Oh-oh, I can make it right 제자리를 찾을 수 있을 거라고. 블로깅을 하면서 특별히 좋아하게 된 두 아티스트가 뭉쳤다! 세상에, BTS와 라우브라니.... 게다가 이번 앨범에서 Home 다음으로 좋아했던 Make It Right이라니... 계속해서 좋은 콜라보레이션을 보여줘서 기쁘다! 두 아티스트의 목소리와 스타일이 잘 어울리는 것 같아, 특별한 선물같은 느낌이다. Lauv 역시 자기 감성을 가사에 잘 녹여내는 아티스트라서, 완전히 새로운 가사를 썼을 줄 알았더니, 남준이 쓴 원곡 가사의 내용에서 크게 달라지지 않은 내용을 담았다. 사실, 영어 가사를 한.. [영어 가사 해석] Words - Gregory Alan Isakov (한국어 번역) # INTRO. And though I write them by the light of day 낮의 빛으로 난 쓰겠지만 Please read them by the light of the moon 넌 달빛 아래서 그 말들을 읽어주겠니 *스크롤을 내리시면 가사 전문 해석이 있습니다. Gregory라는 가수를 처음 알게 되었다. 오래 된 미국의 싱어송라이터. 처음으로 김광석이나 이문세의 노래를 들었을 때 같은 기분을 느끼게 하는 가수이다. 가사가 좋고, 편안하게 부른다. https://youtu.be/CFw7AaBxatA # 가사 해석 Words - Gregory Alan Isakov Words mean more at night 밤에 하는 말은 더 많은 의미를 갖지 Like a song 노래처럼 And did.. [영어 가사 해석] Smiling When I Die - Sasha Sloan/사샤 슬론 (한국어 번역) # INTRO. Thinking I could've done this 이랬어야 하는데, 라거나 Or I could've tried that 시도라도 해볼걸, 생각하는 것 *스크롤을 내리시면 가사 전문 해석이 있습니다. 사샤 슬론의 노래는 공감하기 좋은 가사들을 전한다. 누구나 한번쯤 생각해봤을, 느껴봤을 감정들을 그녀만의 감각으로 풀어내준달까? 내가 죽을 때, 후화가 없을 수 있다면. 지난날들을 돌아볼 때 몰려오는 아쉬움들을, 이제부터라도 달래주며 살아갈 수 있다면. https://youtu.be/OcT0_2VhuSk # 가사 해석 Smiling When I Die - Sasha Sloan [Verse 1] Yesterday felt like my graduation 어제는 꼭 내 졸업식 같았어 But .. [영어 가사 해석] Your Light - The Big Moon (한국어 번역) # INTRO. Now we just hang around like a haircut growing out 이젠 우리 같이 놀고 있구나. 꼭 잘랐던 머리카락들이 자라나는 것처럼 This planet never needed gravity to drag you down 이 행성엔 널 끌어당기기 위한 중력같은 건 필요없었지 *스크롤을 내리시면 가사 전문 해석이 있습니다. 음악을 들을 때, 물론 가장 먼저 귀에 들어오는 건 멜로디와 비트 같은 것이지만, 그 음악을 사랑하기 위해선 가사에 매료되어야한다는 게 내 생각이다. The Big Moon의 음악을 들었을 때, 나는 자우림 밴드와 비슷하다고 느꼈다. 노래의 장르도 장르이지만, 가사의 독특함과 문학성이 빛난다는 점에서 특히 그렇다. The Big Moon은 2.. 이전 1 2 3 4 다음