본문 바로가기

전체 글

(118)
[영어찬양/가사해석] Kerosene - MDSN (한국어 번역) # INTRO. The spark in me 내 안에 튀는 불꽃에 You light me up like kerosene 당신은 기름이 되어 나를 타오르게 하네요. There's no way that I could hide 숨길 방법이 없어요. A love so bright 이 사랑이 너무 밝아서요. Kerosene은 등유이다. 오래 전, 등불을 밝히기 위해 주로 쓰였던 기름인 것 같다. 흔히 처음 사랑에 빠지면 불꽃이 튄다고들 표현한다. 그러나 그 불꽃이 계속 타오르기 위해서는 연료가 필요하다. 하나님을 처음 만났을 때의 그 강렬한 경험을 대부분 잊지 못한다. 그러나 하나님의 사랑은 거기서 끝나지 않는다. 날로 날로 내가 더 타오를 수 있게, 밝혀질 수 있게 끝없이 기름 부어주신다. 그래서 우리는 하나님..
[영어찬양/가사해석] Hills and Valleys - Tauren Wells (한국어 번역) # INTRO. No matter what I have, Your grace is enough 제가 무엇을 얼만큼 가졌든, 당신의 은혜는 언제나 충분합니다. No matter where I am, I'm standing in Your love 제가 지금 어디에 있든, 저는 당신의 사랑 안에 있다는 사실은 변하지 않아요. 멜로디와 프로듀싱이 최근 들은 CCM 중에 가장 세련되다고 느낀 찬양이다. 음알못이긴 하지만 Tauren Wells가 웬만한 팝가수에 견줄만큼 좋은 목소리와 가창력을 가졌다는 것 쯤은 느낄 수 있다. 그렇게 노래 자체가 너무 좋아서 듣던 찬양이었는데, 이번에 가사를 해석하면서 찬양으로서도 너무나 훌륭하다는 걸 느낄 수 있었다. 제목은 Hills and Valleys. 내가 좋을 때나 나쁠..
[영어찬양/가사해석] Great Are You Lord - All Sons & Daughters (한국어 번역) # INTRO. It's Your breath in our lungs 당신의 불어넣으신 숨결로 내가 숨을 쉬어요. So we pour out our praise to You only 그러니 이 숨을 찬양으로 뱉어낼래요. 오직 당신을 위해. 이 찬양의 원작자가 누구인지는 확실히 모르겠다. 나는 Bethel Church 버전으로 처음 접했는데, 유튜브 영상으로는 All Sons & Daughters의 라이브가 더 오래된 것으로 보인다. 나는 이 찬양의 후렴구 가사를 처음 듣고는 진심 미쳤다고 생각했다. 최대한 한국어로 그 느낌과 의미를 표현하려고 했는데, 느낌을 살리자면 의미가 죽고, 의미를 살리자면 느낌이 죽어서 그냥 내맘대로 했다. ㅎㅎ 어려운 영어가 아니니 그냥 영어 단어 하나하나를 읊으며 이미지를 그..
[영어찬양/가사해석] Reckless Love - Cory Asbury (한국어 번역) # INTRO. There's no shadow You won't light up, mountain You won't climb up coming after me 당신이 밝히지 못할 어둠은 없어요. 당신이 오르지 못할 산도 없어요. 나를 찾기 위해서라면요. 한국에서는 Hillsong이 잘 알려져 있지만, 그 못지 않게 북미 교회들에 영향력을 끼치는 교회가 있다. 바로 Bethel Church이다. 나는 Bethel에서 내놓는(?) 찬양 노래들을 많이 듣는다. 가사들은 대부분 "하나님과의 친밀함"에 기반되어 있고, "강한 믿음의 선포"가 주를 이룬다. 오늘 소개할 곡은 2017년 발표된 "Reckless Love". 크롬으로 유튜브를 보다보면 설정에 따라 한국어로 자동 번역이 되곤 하는데, 그 제목을 "사..
[영어찬양/가사해석] Good Good Father - Chris Tomlin (한국어 번역) # Intro. You're a good good father 당신은 정말 정말 좋은 아빠세요. It's who you are, it's who you are, it's who you are 그게 바로 당신이에요. 당신은 그런 분이에요. And I'm loved by you 그리고 저는 당신께 사랑받고 있죠. It's who I am, it's who I am, it's who I am 그게 바로 저에요. 저는 그런 존재에요. *스크롤을 내리시면 가사 전문 해석이 있습니다. 영어 찬양이 한국어로 번안되어 많이들 소개되지만, 막상 번역해 부르는 가사는 원곡만큼의 감동을 주지 못하는 경우가 많다. 한국어와 영어 사이의 본질적인 특성 차이가 첫째 이유일 것인데, 영어는 비교적 단순하게 표현하기를 좋아하고, 한..
[영어찬양/가사해석] More of you - Hillsong young & free (한국어 번역) #INTRO.이제 막 떠오르고 있는 워십댄스팀 [STORY WORSHIP TEAM]에서 가사 해석을 의뢰해왔다. More of you - 직역하면 "당신의 더 많은 것" 이겠는데, 나는 "More of You less of me"라는 마지막 가사를 "당신은 더 크게, 나는 더 작게"로 해석했다. 작사가가 느낀 하나님의 사랑이 직관적으로 와닿는다. #가사 해석More of You - Hillsong Young & Free I remember when I saw You 당신을 보았을 때를 기억해요 And a glimpse of life appeared 나는 그 때 생명이 무엇인지를 맛보았어요 *Love reflected like a mirror 사랑이 거울에 비친 것처럼 선명하게 Showing who I’m..