본문 바로가기

영어찬양-가사해석

[영어찬양/가사해석] Sails - Pat Barrett (한국어 번역)

# INTRO.

To be who we truly are
진정한 내가 되는 것
Without the excuses, without the façade
변명도 없이, 그럴듯한 겉모습 없이.

*스크롤을 내리시면 가사 전문 해석이 있습니다.

Build My Life로 잘 알려진 Pat Barrett이 부르고, Bethel Music의 Steffany와 Amanda가 피쳐링한 곡 "Sails". 이 곡은 하나님의 무한하고 완전한 사랑 안에 거할 때 진정한 내 모습을 찾는 자유를 노래한다.

"Be yourself"

내가 아주 좋아하는 영어 문장이다. 그냥 너는 너답게 행동하면 돼. 그런데, 내가 나다울 수 없게 만드는 가장 큰 적은 나 자신이 아닌가 생각한다. 우리는 불완전한 이 세계에서 자라오며, 내가 누구인지조차 잃어버린 채 살아간다. 나다우면 곤란한 세상이니까. 이 세상에는 등급을 매기는 기준이란 게 있으니까.

그런데 우리가 하나님의 완전한 계획 안에서 지어졌으며, 아무 조건 없이도 사랑받는 존재라는 사실을 알게 되는 순간, 나의 정체성을 되찾게 된다. 이제는 내가 아닌 다른 사람을 연기할 필요도, 다른 사람의 삶을 살 필요도 없어진다. 하나님은 우리에게 그런 자유를 허락하신다.

I let out the sails of my heart
내 마음의 돛을 펼쳐요.
Here I am, here You are
여기 내가 있고, 여기 당신이 있네요.

브릿지 부분이 정말 좋았던 곡인데, 내 마음의 조각배에 하나님이 함께하신다는 걸 아는 순간, 불안정하고 두려운 마음은 사라지고 드디어 돛을 펼칠 용기가 생겨나는 느낌을 노래한다. 이제 남은 건, 항해하는 것이다. 주님과 함께.

https://youtu.be/rC7mNAsx7Vw

# 가사 해석

Sails (feat. Steffany Gretzinger & Amanda Linsey Cook) - Pat Barrett

[Verse 1: Pat Barrett]
Falling is easy, but staying in love is hard
사랑에 빠지는 건 쉽지만, 계속 사랑 안에 있는 건 어려워.
Hard to be honest and keep our heart open
솔직해지는 것도, 마음을 계속 열어두는 것도 어려워.
To be who we truly are
진정한 내가 되는 것
Without the excuses, without the façade
변명도 없이, 그럴듯한 겉모습 없이.
There's no pretending
꾸며내지 않아.
Here in Your love
여기 당신의 사랑 안에.

[Chorus: Pat Barrett]
Oh, Lord set me... free
오 주님, 날 자유케 하소서.
Oh, Lord set me... free
오 주님, 날 자유케 하소서.

[Verse 2: Steffany Gretzinger & Pat Barrett]
I'm finally seeing You were here all along
나 드디어 당신이 이곳에 오신 걸 봐요.
Your love wasn't absent, no
당신의 사랑은 부재한 적이 없죠.
It doesn't come or go
당신의 사랑은 오거나 가거나 하지 않아요.
The image I've had is starting to fail
내가 갖고 있던 이미지가 무너지기 시작해요.
You're patient with me
당신은 내게 참 인내가 많으시군요.
You're lifting the veil
(얼굴을 가리던) 베일을 들어올리시는군요.

[Chorus: Pat Barrett, Steffany Gretzinger & Amanda Cook]
Oh, Lord set me... free
오 주님, 날 자유케 하소서.
Oh, Lord set me... free
오 주님, 날 자유케 하소서.
Oh, Lord set me... free (set me free)
오 주님, 날 자유케 하소서. (자유케 하소서)
Oh, Lord set me... free (set me free)
오 주님, 날 자유케 하소서. (자유케 하소서)

[Bridge: Pat Barrett, Steffany Gretzinger & Amanda Cook]
I let out the sails of my heart
내 마음의 돛을 펼쳐요.
Here I am, here You are
여기 내가 있고, 여기 당신이 있네요.
I let out the sails of my heart
내 마음의 돛을 펼쳐요.
Here I am, here You are
여기 내가 있고, 여기 당신이 있네요.
I let out the sails of my heart
내 마음의 돛을 펼쳐요.
Here I am, here You are
여기 내가 있고, 여기 당신이 있네요.
I let out the sails of my heart
내 마음의 돛을 펼쳐요.
Here I am, here You are
여기 내가 있고, 여기 당신이 있네요.
I let out the sails of my heart
내 마음의 돛을 펼쳐요.
Here I am, here You are
여기 내가 있고, 여기 당신이 있네요.
I let out the sails of my heart
내 마음의 돛을 펼쳐요.
Here I am, here You are
여기 내가 있고, 여기 당신이 있네요.
I let out the sails of my heart
내 마음의 돛을 펼쳐요.
Here I am, here You are
여기 내가 있고, 여기 당신이 있네요.
I let out the sails of my heart
내 마음의 돛을 펼쳐요.
Here I am, here You are
여기 내가 있고, 여기 당신이 있네요.

 

 

[영어찬양/가사해석] I Lift My Hands - Chris Tomlin (한국어 번역)

# INTRO. I lift my hands to believe again 다시 믿기 위해 내 두 손을 드네. You are my refuge, you are my strength 당신은 나의 피난처, 당신은 나의 힘. *스크롤을 내리시면 가사 전문 해석이 있습니다. 또..

lyricsontheworld.tistory.com

 

[영어찬양/가사해석] Build My Life (feat. Chris Tomlin) - Pat Barrett (한국어 번역)

# INTRO. I will build my life upon Your love 나는 내 삶을 당신의 사랑 위에 지을 거에요. It is a firm foundation 당신의 사랑은 단단한 기초니까요. **스크롤을 내리시면 가사 전문 해석이 있습니다. 유튜브..

lyricsontheworld.tistory.com