본문 바로가기

노랫말 해석

[영어 가사 해석] Lover - Taylor Swift/테일러 스위프트 (한국어 번역)

# INTRO.

Can we always be this close forever and ever?
우리 언제까지고 영원히 이렇게 가까이 있을 수 있을까?

*스크롤을 내리시면 가사 전문 해석이 있습니다.

며칠 전에 Taylor Swift의 신곡 Lover의 뮤직비디오가 발표되었다. 어쩐지 익숙한 풍의 곡. 익숙해서 더 듣기 좋은 노래이다. 뮤직비디오에서는 스노우볼 속 집에 함께 사는 연인의 모습을 그려내며, 사랑을 몽환적으로 표현했다.

가사에서도 그러한 느낌을 느낄 수 있다. Lover, 연인 또는 사랑의 대상이라는 뜻을 가진 제목에 걸맞게, 연인과의 영원한 사랑을 기원하는데, 한 마디 한 마디에서 Taylor만의 독특한 감각이 느껴진다.

https://youtu.be/-BjZmE2gtdo

# 가사 해석

Lover - Taylor Swift

[Verse 1]
We could leave the Christmas lights up 'til January
크리스마스 전구를 1월이 되도록 그냥 둘 수도 있어.
This is our place, we make the rules
여긴 우리만의 공간, 우리가 규칙을 만들어.
And there's a dazzling haze, a mysterious way about you, dear
저기 눈부신 안개가 보여. 그건 너에 관한 미스터리, 내 사랑.
Have I known you 20 seconds or 20 years?
내가 널 안 지 20초가 된 걸까, 20년이 지난 걸까?

[Chorus]
Can I go where you go?
네가 가는 곳에 가도 되겠니?
Can we always be this close forever and ever?
우리 언제까지고 영원히 이렇게 가까이 있을 수 있을까?
And ah, take me out, and take me home
날 밖으로 데려가, 그리고 집으로 데려와.
You're my, my, my, my lover
넌 내, 내, 내 연인.

[Verse 2]
We could let our friends crash in the living room
거실에는 친구들을 묵게 할 수도 있어.
This is our place, we make the call
여긴 우리만의 공간, 우리가 규칙을 만들어.
And I'm highly suspicious that everyone who sees you wants you
너를 보는 사람마다 널 원하게 될까봐 정말 걱정이야.
I've loved you three summers now, honey, but I want 'em all
세 번의 여름 동안 널 사랑했는데, 나 그 모든 시간의 널 원하거든.

[Chorus]
Can I go where you go?
네가 가는 곳에 가도 되겠니?
Can we always be this close forever and ever?
우리 언제까지고 영원히 이렇게 가까이 있을 수 있을까?
And ah, take me out, and take me home (forever and ever)
날 밖으로 데려가, 그리고 집으로 데려와. (영원히 영원히)
You're my, my, my, my lover
넌 내, 내, 내 연인.

[Bridge]
Ladies and gentlemen, will you please stand?
신사 숙녀 여러분, 모두 일어나 주시겠습니까?
With every guitar string scar on my hand
내 손끝에는 기타줄에 생긴 상처들이 있고,
I take this magnetic force of a man to be my lover
이 남자의 자기장에 이끌려 내 연인이 되게 할 거야.
My heart's been borrowed and yours has been blue
난 내 마음을 빌려왔고, 네 마음은 푸른색이구나.
All's well that ends well to end up with you
모든 것이 잘 될 거야. 잘 끝날 거야. 마지막은 결국 너와 함께일테니까.
Swear to be overdramatic and true to my lover
내 연인에게 호들갑을 떨기도 하고, 또 진실하겠다고 맹세해.
And you'll save all your dirtiest jokes for me
넌 가장 더러운 농담들을 날 위해 남겨놓겠지.
And at every table, I'll save you a seat, love
모든 테이블마다, 난 너의 자리를 남겨놓을 거야, 내 사랑.

[Chorus]
Can I go where you go?
네가 가는 곳에 가도 되겠니?
Can we always be this close forever and ever?
우리 언제까지고 영원히 이렇게 가까이 있을 수 있을까?
And ah, take me out, and take me home (forever and ever)
날 밖으로 데려가, 그리고 집으로 데려와. (영원히 영원히)
You're my, my, my, my
넌 내, 내, 내, 내
Oh, you're my, my, my, my
오, 넌 내, 내, 내, 내
Darling, you're my, my, my, my lover
자기, 넌 내, 내, 내, 내 연인.

++ P.S. ++

My heart's been borrowed and yours has been blue
난 내 마음을 빌려왔고, 네 마음은 푸른색이구나.

: 브릿지 부분에서는 결혼식에 비유하여 이들만의 사랑의 서약을 표현하는데, 이 부분은 서양 결혼식의 미신에 근거한다고 한다. 결혼식에는 반드시 오래된 것과 새로운 것, 빌려온 것과 푸른색의 물건을 포함시켜야했다고. Taylor의 노랫속 연인들은 비록 눈에 보이는 물건은 없지만, 각자의 마음들이 영원한 사랑을 약속하기에 충분히 준비되었다고 말하고 있는 것이 아닐까?

 

 

[영어 가사 해석] Time in A Bottle - YUNGBLUD/분노의 질주: 홉스앤쇼 OST (한국어 번역)

# INTRO. I've looked around enough to know 나는 충분히 많은 것들을 보아왔기에 알고 있어. That you're the one I want to go through time with 바로 네가 내 시간을 함께 보내고 싶은 사람이란 걸. *스크롤..

lyricsontheworld.tistory.com

 

[영어 가사 해석] I Warned Myself - Charlie Puth/찰리 푸스 (한국어 번역)

# INTRO. I warned myself that I shouldn't play with fire 불장난은 해선 안된다고 스스로에게 경고했지. But I can tell that I'll do it one more time 그런데 나 말하지. 한번만 더 하겠다고. *스크롤을 내..

lyricsontheworld.tistory.com

 

신청곡 받습니다 (영어 가사 번역)

블로그를 운영한지 3개월쯤 된 것 같습니다. 부쩍 많은 곡들을 번역하게 되었는데요, 주로 제가 좋아하거나 인상 깊게 들은 노래들을 번역합니다. 원하시는 분들을 위해 신청곡을 받으려 합니다. 모든 곡을 다 번..

lyricsontheworld.tistory.com